O sprawie pisaliśmy w grudniu ub.r., ale list Yvesa Briona, syna jeńca Marcela Briona, został wysłany do Urzędu Miasta Malborka na początku listopada ub.r.
Gdy w grudniu pytaliśmy w magistracie, czy na tablicy pojawi się informacja w języku francuskim, otrzymaliśmy następującą odpowiedź od Piotra Szwedowskiego, sekretarza miasta:
"Obecnie trwają starania o zamieszczenie tablicy również z tłumaczeniem w języku francuskim. Taka informacja została też wysłana do Pana Yves Brion. Nie jestem w stanie określić dokładnego terminu jej zamieszczenia, ponieważ wiąże się to z zabezpieczeniem środków finansowych, zarówno na tłumaczenie tekstu, jak i wykonanie samej tablicy".
Już wówczas tłumaczenie urzędu dziwiło miłośników historii, zwłaszcza że Yves Brion miał dostarczyć magistratowi... dokładne tłumaczenie informacji, która na tablicy na Cmentarzu Komunalnym widnieje w języku polskim, angielskim i niemieckim. Można przeczytać tam, że w okresie II wojny światowej znajdował się tu niemiecki obóz jeniecki dla 33 tys. podoficerów i szeregowców różnych narodowości. Brak informacji w języku francuskim może dziwić osoby znające historię obozu, bowiem w 1944 roku Francuzi byli najliczniejszą grupą jeńców. 1 lipca znajdowało się ich tam ok. 10,5 tysiąca.
Przypomnieliśmy urzędowi o prośbie rodzin jeńców.
- Jesteśmy na etapie ustaleń zamieszczenia nowej tablicy na pomniku uwzględniającej tłumaczenie w języku francuskim. Na pewno będzie ona wymieniona do najbliższej uroczystości składania kwiatów pod pomnikiem stalagu, czyli do 1 września br. - poinformował Urząd Miasta Malborka.
Jak głosujemy w II turze wyborów samorządowych
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?