To zmagania dla uczniów z Unii Europejskiej, organizowane przez Komisję Europejską od 2007 roku. Jesienią 2019 r. po raz pierwszy konkurs został przeprowadzony w trybie online w tym samym czasie. Malborski "ogólniak" znalazł się w gronie ledwie 50 szkół ponadpodstawowych z całej Polski zakwalifikowanych do tej edycji.
21 listopada ub.r. we wszystkich krajach członkowskich Unii Europejskiej uczestnicy - tylko uczniowie z rocznika 2002 - mieli za zadanie przetłumaczyć jednostronicowy tekst z jednego z 24 języków urzędowych UE na dowolny inny język UE. II LO reprezentowało czworo uczniów. Z języka angielskiego na polski tłumaczyli: Mateusz Stankiewicz, Sandra Hoffman i Patryk Mroziński, a z hiszpańskiego na polski - Marta Olszewska. Organizatorem i opiekunem konkursu w tej malborskiej szkole był nauczyciel języka angielskiego, Rafał Łakomy.
Są już wyniki zmagań językowych.
- Po wielu latach starań udało się! Nie dość, że II LO zakwalifikowało się do międzynarodowego konkursu organizowanego przez Komisję Europejską, to uczennica Marta Olszewska z klasy IIE znalazła się w gronie 12 osób wyróżnionych z całej Polski w 13 edycji konkursu dla młodych tłumaczy – cieszy się Rafał Łakomy.
Laureatka wraz z nauczycielem zostali zaproszeni do Przedstawicielstwa Komisji Europejskiej w Polsce na spotkanie, które odbędzie się w połowie marca. Tam odbędzie się oficjalne rozdanie dyplomów, spotkanie z ciekawym gościem oraz warsztaty i prezentacje dotyczące tłumaczeń.
Wybory samorządowe 2024 - II tura
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?